В иврите - корень פרק
Смысловое значение корня: "разборка; разложение на части; разгрузка"
разборка; разложение на части hитпаркут התפרקות
разобран\ный; расформирован\ный мэфорак מפורק
разбирает на части; мэфарэк 1 מפרק
расформировывает; демонтирует; ликвидирует
сустав /анат./; шарнир /тех./ мифрак 2 מפרק
דלקת מפרקים артрит, воспаление суставов далэкэт-мифраким
шейный позвонок /анат./ мафрэкэт מפרקת
разбирается на части; расформировывается митпарэк מתפרק
разгружаемый нифрак נפרק
разгружает; разряжает; избавляется /от тяжести/ порэк פורק
избавление; удовлетворение /арам./ пуркан פורקן
разборка; расформирование; демонтаж пэрук פירוק
разряжен; разгружен парук פרוק
членистоногие /зоол./ прукэй-раглайим פרוקי רגליים
разборный парик פריק
странность; оригинальный человек /сленг, англ./ фрик פריק
разгрузка прика פריקה
раздел, глава; серия /из сериала/; пэрэк פרק
период; сустав, фаланга /анат./
на повестке дня аль hа-пэрэк על הפרק
периодически; по частям; на части ли-фраким לפרקים
кратковременные дожди гэшэм ли-фраким גשם לפרקים
оглавление, перечень глав /кн./ сэдэр-праким סדר פרקים
hигиа лэ-фирко הגיע לפרקו
достиг возраста, когда пора думать о женитьбе
/разновидность рыбы/ парака פרקה
В арамейском - корень פרק
Смысловое значение корня: "искупление"
выкупил, искупил прак פרק
В арабском языке - корень فرق
Смысловое значение корня: "разделение, разъединение; рассеивание; группа; секта; бригада"
делал различие; разгонял, рассеивал фарраКа (II) فرق
разлучался, расставался; покидал, оставлял фараКа (III) فارق
расставался, расходился ифтараКа (VIII) إفترق
разделение, разъединение; рассеивание тафри:К تفريق
разница; различие фа:риК فارق
разлука, расставание фира:К فراق
различие; отделение, разлука фарК فرق
группа; секта; бригада; труппа; команда; дивизия фирКа فرقة
мн. фираК فرق
эскадроны смерти фираКу- ль-маУт فرق الموت
группа; военный отряд; сторона (юр.); фари:К 1 فريق
спортивная команда; фракция
генерал-майор фари:К 2 فريق
разный; различный; спорадический; мутафарриК متفرق
переменный (о дожде)
перекрёсток; распутье муфтараК مفترق
(мн. ~ات)
Пословицы и поговорки
аТ-ТамаЪ фараКа ма: джамаЪ الطمع فرق ما جمع
Жадность разделяла, не собирала.
Также смотрите корни:
فرك ܦܪܟ פרך
Похожие слова в тюркских языках:
в татарском:
группа, секта – фирка
в узбекском:
разница; отличие – фарқ; farq
в крымчакском:
партия – ФЫРКЪА
разница; догадка – ФАРКЪ
Слова иностранного происхождения, которые ошибочно можно принять за исконно семитские:
Африка אפריקה
африканцы أفارقة
Глава 1
– Том!
Ответа нет.
– Том!
Ответа нет.
– Удивительно, куда мог деваться этот мальчишка! Том, где ты?
Ответа нет.
Тетя Полли спустила очки на нос и оглядела комнату поверх очков, затем подняла их на лоб и оглядела комнату изпод очков. Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок. На минуту она растерялась, потом сказала – не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:
– Ну погоди, дай только до тебя добраться…
Не договорив, она нагнулась и стала тыкать щеткой под кровать, переводя дыхание после каждого тычка. Она не извлекла оттуда ничего, кроме кошки.
– Что за ребенок, в жизни такого не видывала!
Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород – грядки помидоров, заросшие дурманом. Тома не было и здесь. Тогда, возвысив голос, чтобы ее было слышно как можно дальше, она крикнула:
– То-о-ом, где ты?
За ее спиной послышался легкий шорох, и она оглянулась – как раз вовремя, чтобы ухватить за помочи мальчишку, прежде чем он прошмыгнул в дверь.
– Ну так и есть! Я и позабыла про чулан. Ты что там делал?
– Ничего.
– Ничего? Посмотри, в чем у тебя руки. И рот тоже. Это что такое?
– Не знаю, тетя.
– А я знаю. Это варенье – вот что это такое! Сорок раз я тебе говорила: не смей трогать варенье – выдеру! Подай сюда розгу.
Розга засвистела в воздухе, – казалось, беды не миновать.
– Ой, тетя, что это у вас за спиной?!
Старушка обернулась, подхватив юбки, чтобы уберечь себя от опасности. Мальчик в один миг перемахнул через высокий забор и был таков.
Комментарии
Akkadian: parāqu
Ugaritic: prq
Hebrew: prq
Syrian Aramaic: prq
Arabic: frq [-i-, -u-]
Proto-Afro-Asia tic: *PVrVḳ-: dig; divide (starling.rinet.ru)
порог - место разлома, разделения
Прага - "в этом регионе вырабатывали много хлеба"
(т.е многочисленные мельницы)
чеш. «pražení» (закалка, обжарка) - для хруста, для хорошего разлома
RSS лента комментариев этой записи