Общесемитский корневой словарь

Корневые ячейки и связи между корнями

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Главная
Главная

فرق פרק

В иврите - корень פרק

Смысловое значение корня: "разборка; разложение на части; разгрузка"

разборка; разложение на части  hитпаркут התפרקות

разобран\ный; расформирован\ный  мэфорак מפורק

разбирает на части;   мэфарэк 1 מפרק

расформировывает; демонтирует; ликвидирует

сустав /анат./; шарнир /тех./  мифрак 2 מפרק

דלקת מפרקים артрит, воспаление суставов далэкэт-мифраким

шейный позвонок /анат./  мафрэкэт מפרקת

разбирается на части; расформировывается  митпарэк מתפרק

разгружаемый  нифрак נפרק

разгружает; разряжает; избавляется /от тяжести/  порэк פורק

избавление; удовлетворение /арам./  пуркан פורקן

разборка; расформирование; демонтаж  пэрук פירוק

разряжен; разгружен  парук פרוק

членистоногие /зоол./  прукэй-раглайим פרוקי רגליים

разборный  парик פריק

странность; оригинальный человек /сленг, англ./  фрик פריק

разгрузка  прика פריקה

раздел, глава; серия /из сериала/;  пэрэк פרק

период; сустав, фаланга /анат./

на повестке дня  аль hа-пэрэк על הפרק

периодически; по частям; на части  ли-фраким לפרקים

кратковременные дожди гэшэм ли-фраким גשם לפרקים

оглавление, перечень глав /кн./  сэдэр-праким סדר פרקים

hигиа лэ-фирко הגיע לפרקו

достиг возраста, когда пора думать о женитьбе

/разновидность рыбы/  парака פרקה

 

В арамейском - корень פרק

Смысловое значение корня: "искупление"

выкупил, искупил прак פרק


В арабском языке - корень فرق

Смысловое значение корня: "разделение, разъединение; рассеивание; группа; секта; бригада"

делал различие; разгонял, рассеивал  фарраКа (II)  فرق

разлучался, расставался; покидал, оставлял  фараКа (III)  فارق

расставался, расходился  ифтараКа (VIII)  إفترق

разделение, разъединение; рассеивание  тафри:К تفريق

разлука, расставание  фира:К فراق

различие; отделение, разлука  фарК فرق

группа; секта; бригада; труппа; команда; дивизия  фирКа فرقة

мн. фираК فرق

эскадроны смерти фираКу- ль-маУт فرق الموت

группа; военный отряд; сторона (юр.); спортивная команда; фракция  фари:К  1 فريق

генерал-майор  фари:К  2 فريق

спорадический; переменный (дождь)   мутафарриК متفرق

перекрёсток; распутье  муфтараК مفترق

(мн.  ~ات)

 

Пословицы и поговорки

аТ-ТамаЪ фараКа ма: джамаЪ الطمع فرق ما جمع

Жадность разделяла, не собирала.

 

Также смотрите корни:

فرك ܦܪܟ פרך


Похожие слова в тюркских языках:

в татарском:

группа, секта – фирка

 

в узбекском:

разница; отличие – фарқ; farq

 

в крымчакском:

партия – ФЫРКЪА

разница; догадка – ФАРКЪ

 

Слова иностранного происхождения, которые ошибочно можно принять за исконно семитские:

Африка אפריקה

африканцы أفارقة

Глава 1

Том!

Ответа нет.

Том!

Ответа нет.

Удивительно, куда мог деваться этот мальчишка! Том, где ты?

Ответа нет.

Тетя Полли спустила очки на нос и оглядела комнату поверх очков, затем подняла их на лоб и оглядела комнату изпод очков. Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок. На минуту она растерялась, потом сказала – не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:

Ну погоди, дай только до тебя добраться…

Не договорив, она нагнулась и стала тыкать щеткой под кровать, переводя дыхание после каждого тычка. Она не извлекла оттуда ничего, кроме кошки.

Что за ребенок, в жизни такого не видывала!

Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород – грядки помидоров, заросшие дурманом. Тома не было и здесь. Тогда, возвысив голос, чтобы ее было слышно как можно дальше, она крикнула:

То-о-ом, где ты?

За ее спиной послышался легкий шорох, и она оглянулась – как раз вовремя, чтобы ухватить за помочи мальчишку, прежде чем он прошмыгнул в дверь.

Ну так и есть! Я и позабыла про чулан. Ты что там делал?

Ничего.

Ничего? Посмотри, в чем у тебя руки. И рот тоже. Это что такое?

Не знаю, тетя.

А я знаю. Это варенье – вот что это такое! Сорок раз я тебе говорила: не смей трогать варенье – выдеру! Подай сюда розгу.

Розга засвистела в воздухе, – казалось, беды не миновать.

Ой, тетя, что это у вас за спиной?!

Старушка обернулась, подхватив юбки, чтобы уберечь себя от опасности. Мальчик в один миг перемахнул через высокий забор и был таков.

Обновлено 20.01.2020 13:20  

Комментарии   

 
#1 Дарья 13.08.2016 07:20
Proto-Semitic: *pVriḳ-: 'split', 'divide', 'break'
Akkadian: parāqu
Ugaritic: prq
Hebrew: prq
Syrian Aramaic: prq
Arabic: frq [-i-, -u-]
Proto-Afro-Asia tic: *PVrVḳ-: dig; divide (starling.rinet.ru)
порог - место разлома, разделения
Прага - "в этом регионе вырабатывали много хлеба"
(т.е многочисленные мельницы)
чеш. «pražení» (закалка, обжарка) - для хруста, для хорошего разлома
Цитировать
 

Добавить комментарий




Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!