Общесемитский корневой словарь

Корневые ячейки и связи между корнями

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Главная
Главная

ܥܕܝ עוד עדי תעד

В иврите - корень עוד

Смысловое значение корня: "исключительность, монопольное право; свидетельство; община; поощрение; стимулирование"

исключительный, эксклюзивный  билъади בלעדי

без меня  билъадай בלעדיי

исключительность, монопольное право  билъадиют בלעדיות

через /о времени/ (также см. ниже значение עודбэод בעוד

является целью (для чего-то плохого); уже проявивший себя (с плохой стороны)  муад מועד

(это же слово представлено в гнезде יעד, см. ссылку внизу)

преступник-рецидивист /юр./   аварьян муад עבריין מועד

поощряет; подбадривает, стимулирует  мэодэд מעודד

поощряется; стимулируемый, подбадриваемый  мэудад מעודד

свидетельствует  мэид מעיד

имеющий документальное подтверждение; задокументирован\ный  мэтоад מתועד

документирует  мэтаэд מתעד

поощряется; стимулируется, приободряется митъодэд מתעודד

свидетель  эд עד

очевидец  эд-рэия עד-ראיה

община; этническая группа  эда עדה

пчелиная семья  эдат-дворим עדת דבורים

свидетельство  эдут עדות

лжесвидетельство; клятвопреступление  эдут-шэкэр עדות שקר

общинный  адати עדתי

еще  од 1 עוד

через /о времени/; пока еще, в то время как /кн./  бэод בעוד

пока еще, в то время как /кн./ бэод шэ- בעוד ש

живой, живым, заживо /кн./  бэодо бэ-хаим בעודו בחיים

еще засветло /кн./ ми-бъод йом מבעוד יום

ночью, до рассвета /кн./ ми-бъод лайла מבעוד לילה

пока не поздно («пока не вышел срок») бэод моэд בעוד מועד

лютня /муз./  уд  2 עוד

поощрение; стимулирование, подбадривание идуд עידוד

документирование  тиуд תיעוד

документальный  тиуди תיעודי

удостоверение, свидетельство  тэуда תעודה

 

Примечание (по материалам сайта axaz.org)

Ученица: Вы говорили, что слово בעוד - это "через", когда речь идет о времени. Я перевела на иврит: "Мы бегаем в парке через день"- אנחנו רצים בפארק בעוד יום, но Вы отметили перевод как неправильный. Почему?

Учитель: Потому что בעוד означает "через, по прошествии". Например, אנחנו טסים לקייב בעוד שבוע "Мы летим в Киев через неделю". В Вашем предложении имелось в виду: "Мы бегаем в парке через день (день бегаем - день не бегаем)". На иврите это будет звучать так: אנחנו רצים בפארק - יום כן, יום לא.

Также смотрите: Как сказать на иврите "через"

 

В сирийском арамейском

церковь   ܥܕܬܐ


Если Вы не обнаружили нужное слово на этой странице, смотрите гнездо:

עדה "до; эра; эпоха";

יעד "посвящение, предназначение, миссия; срок, определенное время; праздничный период; клуб; продлёнка"




Обновлено 20.02.2018 10:58  

Добавить комментарий




Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!