В иврите - корень זהב
золочение; пассерование hазhава הזהבה
золото заhав זהב
золотая рыбка даг-заhав דג זהב
сайда /рыба/ заhавон זהבון
иволга /птица/ заhаван זהבן
золотистый /кн./ заhов זהוב
позолоченный; золотой, червонец /монета/ заhув זהוב
позолочен\ный музhав מוזהב
золотит; пассерует мазhив מזהיב
Пословицы и поговорки
нолад им капит-заhав ба-пэ נולד עם כפית זהב בפה
Родился с золотой ложечкой во рту.
(по смыслу: "Родился с серебряной ложкой во рту"; "С детства привык к роскоши и достатку")
לא כל דבר שנוצץ הוא זהב ло коль давар шэ-ноцэц hу заhав
Не все, что блестит – золото
штика шава заhав שתיקה שווה זהב
Молчание равноценно золоту. (по смыслу: «Слово – серебро, молчание – золото»)
В сирийском арамейском - корень ܕܗܒ
золото даhъва ܕܗܒܐ
В арамейском - корень דהב
золото даhаба, даhба, даhава דהבא
В арабском языке - корень ذهب
Смысловое значение корня:
"идти, отправиться в путь; золото; религиозное учение, вероучение; толк; доктрина"
шёл, отправлялся в путь заhаба (I, а) ذهب
золото заhаб ذهب
религиозное учение, вероучение; толк; доктрина мазhаб مذهب
относящийся к доктрине, теории, школе; идеологический мазhаби مذهبي
В египетском диалекте - корень دهب
золото даhаб دهب
Пословицы и поговорки
Талабу-ль-адаб хайир мин Талабу-з-заhаб طلب الأدب خير من طلب الذهب
Спрос на культуру лучше спроса на золото.
Уалада Уа-фи: фу:ммаhи малЪаКа мин заhаб ولد وفي فمه ملعقة من ذهب
Родился с золотой ложкой во рту (дословно: "родился и во рту его ложка из золота")
(по смыслу: "Родился с серебряной ложкой во рту"; "С детства привык к роскоши и достатку".
إذا كان الكلام من فضة فسكوت من ذهب
иза ка:на –ль-калла:м мин фиДДа фа-суку:т мин заhаб
Если были бы слова из серебра, тогда молчание – из золота.
По смыслу: "Слово – серебро, молчание – золото".
Также смотрите:
корневое гнездо