В иврите - корень מות
Смысловое значение корня: "смерть"
вечный, бессмертный альмоти אלמותי
умерщвление hамата המתה
эвтаназия /юр., мед./ hаматат-хэсэд המתת חסד
смерть мавэт (муж. род) מוות
он был застрелен нура лэ-мавэт נורה למוות
смертник, заслуживает смерти бэн-мавэт בן מוות
опасно для жизни, смертельная опасность саканат-мавэт סכנת מוות
он разбился насмерть (погиб в результате падения с высоты) нафаль эль муто נפל אל מותו
смерть праведника мот-кдошим מות-קדושים
умерщвлен\ный мумат מומת
смерть /кн./ мита מיתה
заслуживает смерти хаяв-мита חייב מיתה
мамонт /зоол./ мамута ממותה
умерщвляет мэмит ממית
умер; мертвец; мертвый; мэт מת
очень сильно хочет (перед глаголом) /разг./;
обожает /кого על/ /разг./
морг, мертвецкая хадар-мэтим חדר-מתים
hу мэт лиръот ота הוא מת לראות אותה
он очень хочет ("умирает от желания") её увидеть (разг.)
мы обожаем его /разг./ анахну мэтим алав אנחנו מתים עליו
покойный, у которого не было родных и близких мэт-мицва מת מצווה
(согласно иудаизму, похоронить такого человека - важная заповедь и обязанность каждого, кто оказался поблизости)
смертность тмута תמותה
смертный (когда-нибудь умрёт) бнэй-тмута בן תמותה
В древнем арамейском - корень מות
смерть маУта; мота מותא
ангел смерти малъаха дэ-маУта מלאכא דמותא
он умер мит מית
умереть лэ-мэмат לממת
умирание; умерщвление митута מיתותא
Пословицы и поговорки
о Хаврута о митута או חברותא או מיתותא
Либо дружба (коллективные действия), либо умирание (умерщвление).
В сирийском арамейском - корень ܡܘܬ
смерть маУта ܡܘܬܐ
умер ܡܬ
В арабском языке - корень موت
Смысловое значение корня: "смерть"
умер ма:та (I, у) ма:та مات
умертвил; вызвал смерть маУУат (II) موت
мёртвый ма:ит مايت
смерть, кончина маУт موت
мёртвый, умерший майт ميت
Пословицы и поговорки
العمل حياة والراحة موت аль-Ъамаль Хайа: Уа-р-ра:Ха маУт
Труд – жизнь, а безделье – смерть.
ما فات مات Что миновало – умерло ма фа:т – ма:т
По смыслу: "По пролитому молоку не плачут".
ли-куль даа даУаа ила –ль-маУт لكل داء دواء إلا الموت
Для каждой болезни есть лекарство – кроме смерти.
Похожие слова в других языках
в татарском:
мертвый; покойник; труп, мертвец – мәет
в испанском:
убивать – matar
Если Вы не находите нужное слово на этой странице, смотрите гнездо:
ימם "день; сутки"
В иврите бывает: одно и то же слово может читаться по-разному, передавая разные значения. Например, слово ימות может читаться йямут "он умрёт". Но написанное точно также слово может читаться йемот "времена, период (в сопряжении)". Неправильное прочтение может принципиально изменить смысл прочитанного.
Прочитайте: ימות המשיח
Обычно подразумевается - йемот hа-машиах "мессианская эра". Если прочитать иначе - получится йямут hа-машиах "умрёт Мессия" (что, скорее всего, не имелось в виду).