В иврите - корень דבר
Смысловое значение:
"вещь, нечто; разговор; мор, истребление; полупустыня; пчела; шмель"
шмель /зоол./; /разновидность катера/ /воен./ дабур דבור
пчеловодство двораут דבוראות
пчеловод дворай דבוראי
перепончатокрылый /зоол./ двораи דבוראי
пчела /зоол./ двора (жен. род) דבורה
мн. число дворим (жен. род) дворим דבורים
пчелиный мед дваш-дворим דבש דבורים
офрис, Ophrys /бот./ дворанит דבורנית
(цветок офриса похож на пчелиную самку, что привлекает пчелиных самцов, и они способствуют опылению растения)
Святая Святых Иерусалимского Храма /рел./ двир דביר
предмет разговора; вещь; нечто; слово, смысл сказанного давар דבר
кабалат давар бэ-мирма קבלת דבר במרמה
получение чего-либо обманным путём
выступил со словами; сказал, что думал амар эт дваро אמר את דברו
в продолжение сказанного бэ-hэмшэх hа-дварим בהמשך הדברים
не за что (ответ на "спасибо") аль ло давар על לא דבר
в конце концов бэ-софо шэль давар בסופו של דבר
ничего; нет проблем эйн давар אין דבר
чума, мор дэвэр דבר
сообщение армейского пресс-секретаря диврур דברור
говорун, разговорчивый, словоохотливый; дабран דברן
любитель красивых фраз, оратор /кн./
пресс-секретарь; довэр דובר
говорящий; владеющий языком /только в словосочетаниях/
говорит правду /юр./ довэр-эмэт דובר אמת
русскоязычные доврэй-русит דוברי רוסית
прессекретарь Армии Обороны Израиля; довэр-цаhал דובר צה"ל
пресслужба ЦАХАЛа
служба пресс-секретаря доврут דוברות
разговор дибур דיבור
грамматическая часть речи хэлэк-дибур חלק דיבור
(существительное, прилагательное, глагол и т. д.)
переговорное устройство телефона /тех./ дибурит דיבורית
заповедь дибэр (муж. род) דיבר
мн. ч. диброт (муж. род) דיברות
Десять Заповедей асэрэт-hадиброт עשרת הדיברות
дезинсекция, уничтожение, hадбара הדברה
истребление /насекомых и грызунов/, санобработка
пестициды хомрэй-hадбара חומרי הדברה
договоренность; совещание; переговоры, диалог hидабрут הידברות
уничтожает, истребляет, мадбир מדביר
изводит, морит /насекомых и грызунов/; дезинсектор
разговаривает, говорит /с кем עם/; говорящий мэдабэр 1 מדבר
обращается /к кому אל прослушайте урок/ (с целью начать диалог; разг.); впечатляет, привлекает внимание /кого אל/
"обращаться к лампочке" лэдабэр лэ-лампа לדבר ללמפה
(не с кем говорить, говорить без толку)
(полу)пустыня; сухая гористая степь, зона пастбищ; мидбар (муж. род) 2 מדבר
уста; речь /арх./
мн. ч. мидбариёт (муж. род) מדבריות
оазис нэот-мидбар נאות מדבר
(полу)пустынный мидбари מדברי
говорится; речь идет (о...); предмет разговора мэдубар מדובר
о чем идет речь? ба-мэ мэдубар? במה מדובר
пришел к взаимопониманию\согласию /кн./ нидбар נדבר
Примечание Йорама Лемельмана
Изначально значение корня ДБР דבר в семитский языках - "расходиться в разные стороны" (связь с кочевым бытом, выпасом стада)
в арамейском:
пастбище дабра דברא
в иврите:
вести за собой, выводить на пастбище лэhадбир להדביר
зона пастбищ мидбар מדבר
пчела /зоол./ двора דבורה
Пчелы разлетаются в разные стороны, "пасутся" в "зоне пастбищ".
Слово "лэдабэр" לדבר обычно переводится, как "разговаривать, обсуждать". Изначально смысловое значение: "распределять кочевья". Постепенно значения менялись: "строить планы, обсуждать", а потом и "излагать". В конце концов это слово в иврите приобрело значение "разговаривать".
В арабском и арамейском языках сохранились значения, близкие к исходным: "управление; ведение за собой; планирование ("распределение кочевий")".
В иврите есть слово דבר дэвэр "мор, эпидемия" (то, что расходится во все стороны). И в современном языке слово лэhадбир להדביר означает "морить, уничтожать вредителей (насекомых и мелких грызунов)". Таким образом, есть различие по смыслу изначальное, древнее и более позднее, в том числе в языке Торы, которое используется и в современном иврите.
в современном: уничтожать лэhадбир להדביר
изначальное значение: выводить лэhадбир להדביר
(выводить на пастбище, вести за собой, а не выводить вредителей - это имеется в виду).
Рассмотрим цитату из Псалмов (18\48):
וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי
"...и привел народы под мое начало".
По мере того, как слово "лэдабэр" преобразовалось в "распределять; вести переговоры", а потом в "разговаривать" - слово "давар" постепенно стало восприниматься, как "предмет разговора, тема, мысль". А потом "давар" трансформировалось в "слово", но при этом слово "давар" не является синонимом слову "мила". "мила" – "слово (часть речевого потока)", "давар" – "слово (суть сказанного, предмет мысли, "участок мысли")". Постепенно слово приобрело также значение "предмет, вещь".
По версии Марка Хараха
Пчела – "двора" דבורה – называется так, потому что пчелы, особенно когда их много, слышны на большом расстоянии. Они гудят, как будто разговаривают друг с другом. "давар" דבר – нечто, предмет, что-то - то есть, то, что имеет своё название, что можно определить словом.
Сравним слова с разными корнями, связанными значением "приклеиваться"
клей дэвэк דבק
объятия хибук חיבוק
пыль авак אבק
борется /сп./ митъабэк מתאבק
мёд дваш דבש
выпытывает, выспрашивает мэдовэв מדובב
чума дэвэр דבר
Пословицы и поговорки
אין שמץ של אמת בדבר
Нет ни чуточки правды в этом эйн шЭмэц шэль эмэт ба-давар
לא כל דבר שנוצץ הוא זהב ло коль давар шэ-ноцэц hу заhав
«Не все, что блестит – золото»
гамаль hу сфинат-hа-мидбар גמל הוא ספינת המדבר
Верблюд - корабль пустыни
дибурим кмо холь вэ-эйн ма лээхоль דיבורים כמו חול ואין מה לאכול
Разговоры как песок (огромное количество), и нечего есть
В арамейском - корень דבר
повел, вывел в дорогу (чтобы привести в другое место) двар דבר
пастбище дабра דברא
В сирийском арамейском - корень ܕܒܪ
ведение, управление дъвара ܕܒܪܐ
зона пастбищ давра ܕܒܪܐ
(полу)пустыня; сухая гористая степь мадбъра ܡܕܒܪܐ
лидер, ведущий мэдавра ܡܕܒܪܐ
В арабском языке - корень دبر
Смысловое значение корня:
"управление; ведение (дела, хозяйства); мероприятие; рассматривать, размышлять; оса, шершень"
рассматривать, размышлять тадаббара (V) تدبر
устроение; управление; ведение (дела, хозяйства); тадби:р تدبير
мероприятие, мера; образ действий
мн. тада:би:р تدابير
оса, шершень дабу:р دبور
заранее подготовленный, подстроенный мудаббар 1 مدبر
руководитель, организатор, вдохновитель мудаббир 2 مدبر
Также смотрите:
دمر "гибель; разорение, разрушение"