В иврите - корень שאר
Смысловое значение корня: "оставление, остаток"
оставление hашъара השארה
оставляет машъир משאיר
остается нишъар נשאר
ближайшие родственники (супруг/а, дети) /юр./ шээрим שאירים
пособие по потере кормильца /юр./ ??? кицват-шээрим קצבת שאירים
остаток; остальное шъар 1 שאר
доля (часть приготовленного блюда, образно: "кусок хлеба") /арх./ шъэр 2 שאר
שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע
"Не обделит её куском хлеба и одеждой, и супружеской близостью"
родственник ("одной плоти") /арх./ шъэр-басар שאר בשר
остаток шээрит שארית
(например, несъеденная еда или неизрасходованное сырьё)
В иврите - корень שיר
остается /кн./ миштайер משתייר
остаток, остатки /кн./ шиюр שיור
остатки; объедки; еда, оставленная ребе своим хасидам шэярим שיירים
В иврите - корень שאר
закваска; опара съор שאור
Пословицы и поговорки
לאכול את העוגה ולהשאיר אותה שלמה
"Съесть торт и оставить его целым" лээхоль эт hа-уга вэ-лэhашъир ота шлэма
(по смыслу: "И рыбку съесть, и в тачку сесть")
ло лэhашъир эвэн аль эвэн לא להשאיר אבן על אבן
"Не оставить камня на камне";
по смыслу: "тщательно проверить, провести расследование"
В арамейском Онкелоса
остался иштэар אִשְׁתְּאַר
Уэ-ла иштэар коль йароК бэ-илана וְלָא אִשְׁתְּאַר כָּל יָרוֹק בְּאִילָנָא
И не осталось никакой зелени на дереве
В арамейском Таргума Йонатана
Воды, которые остались под небом מַיָין דְאִשְׁתַּאֲרוּ מִן לְרַע לִשְׁמַיָא
В арабском языке - корень شغر
Смысловое значение корня: "вакансия; пустота"
вакантный ша:Гыр شاغر
пустота шаГара شغرة
вакансия шуГу:р شغور
Сравните с похожими корнями:
ܝܬܪ יתר وتر "больше, более; оставлять"
Похожие слова в несемитских языках
в уголовном жаргоне "фене":
бесплатно - шара; на шару