СЛОВООБРАЗОВАНИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОРНЯ В ИВРИТЕ
Условно ивритское слово можно изобразить так:
☻□□□☼
Где: □ – буква корня;
☼ – приставка или однобуквенная часть речи;
– вставка (буквы י и ו);
☻ – окончание или суффикс.
Чаще всего ивритский корень состоит из трех букв, редко из четырех или двух.
К корню могут присоединяться приставки:
את ,א ת ,נת ,נ ,מת ,מו ,מ ,להת ,לה ,ל ,י и др. а также однобуквенные части речи (например, союзы ש и ו; предлоги מ ,ל ,ב; определенный артикль ה и частицы כש ,כ).
Вставками могут быть буквы ו и י.
К основе могут присоединяться окончания (или суффиксы): תן ,תם ,תי ,ת ,נו ,ן ,ם ,ך ,ים ,ית ,ות ,ה ,אי и др.
Читателю имеет смысл обратить внимание на буквы, которые бывают только корневыми:
.ר ,ק ,צ ,פ ,ע ,ס ,ט ,ח ,ז ,ד ,ג
Все остальные буквы могут быть как корневыми, так и «служебными». (В словах арамейского происхождения используется также приставка ד).
Например, если слово начинается с буквы צ – это значит, что в данном слове нет приставки, так как צ не является служебной и, соответственно, является корневой. Аналогично, если, например, слово заканчивается буквой ח – то в этом слове нет окончания и ח – последняя буква корня.
Безусловно, для определения корней необходимо обладать навыком.
Пример. Допустим, вам необходимо определить корень слова משחה. Если предположить, что מ – это приставка, то корень данного слова – שחה. Если предположить, что מ – буква корня, то ה – это окончание, а корнем слова является буквенное сочетание משח. В данном случае рекомендуется ознакомиться с двумя корнеподобными буквенными сочетаниями.
Пример. Определите корень в слове כשעבדתי. Буквы ע и ד не являются служебными, то есть, являются буквами корня. Поэтому корень данного слова – עבד.
Сложней обстоит дело с двубуквенными словами. Например, слово שש имеет два варианта перевода: шэш «шесть» в корневой группе ששה и сас «радуется» в корневой группе שיש.
Пример. Слову מר соответствует корень מרר, но даже если начать поиск с гнезда מרה, то надпись-подсказка укажет: Смотр. מרר.
Корни, у которых третьим согласным является י, чаще всего теряют его и вместо него появляется ה или ת. Например, слова רוצה, רצתה, רצון соответствуют гнезду רצה.
Пример. Слово רצו имеет два варианта перевода: «хотели» или «бежали» – от глагола רוצה «хочет» в гнезде корня רצה и от глагола רץ «бежит» в гнезде корня רוץ.
В единичных случаях в словаре двубуквенные корнеподобные сочетания вынесены отдельной группой – для упрощения задачи нахождения искомого слова.
В некоторых случаях приставки, присоединенные к корню, могут образовывать новый корень. Например, в слове מחזור махзор «цикл, период, оборот» буква מ является приставкой, а в слове למחזר лэмахзэр «утилизировать» эта же буква вошла в состав новообразованного корня. В словаре данные слова представлены в одной корневой группе, в данном случае – חזר.
В заключение необходимо отметить, что многие близкие корни (у которых две «явные» буквы корня совпадают, а третьей либо нет, либо она выпадает (י, ו или נ) для удобства читателя могут быть представлены в общей корнеподобной группе. Таким образом, помещение некоторых слов в определенные гнезда является условным и вызвано практическими соображениями.