Общесемитский корневой словарь

Корневые ячейки и связи между корнями

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Главная
Главная

ܢܘܢ

В сирийском арамейском - корень ܢܘܢ

рыба  нуна ܢܘܢܐ


В иврите

Несколько названий рыб и других подводных обитателей содержат в себе слово נון нун, которое переводится с древнего арамейского языка как «рыба; обитатель воды»:

שפמנון сом   сфамнун

(«усатая рыба». Усы сафам שפם – отличительная черта этой рыбы)

דיונון каракатица дьонун

(«чернильный водный обитатель». Чернила дьо דיו – ассоциируется с веществом, которое каракатица выпрыскивает для создания защитной завесы в момент опасности. Это вещество в древние времена использовали как чернила для письма на пергаменте)

תמנון осьминог тамнун

(состоит из сочетания арамейских слов תמנה тманэ «восемь» и נון нун «обитатель воды» - у этого животного восемь конечностей)

אמנון тиляпия, рыба Святого Петра амнун

(состоит из сочетания слов אם эм «мать» и נון нун «рыба». По одной из версий эта рыба называется так, потому что она инкубирует икру и мальков... во рту, тем самым демонстрируя свою материнскую заботу. По другой версии – это «мать всех рыб», в свое время самая распространенная и популярная рыба в регионе)

уклейка   лавнун לבנון

(от слова לבן  лаван "белый")

кузовок-кубик   куфсэнун קופסינון

(состоит из сочетания  слов קופסה куфса «коробка» и נון нун «обитатель воды» - из-за "коробкообразной" формы)

Обновлено 16.12.2014 10:11  

Добавить комментарий




Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!