Общесемитский корневой словарь

Корневые ячейки и связи между корнями

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Главная
Главная

מיד ידה يد

В иврите - корень ידה

Смысловое значение корня: "рука; ручка; метание"

рука; в память о... (в сочетаниях, кн.)  яд (жен. род) יד

руки  ядаим (жен. род) ידיים

щедро  кэ-яд hа-мэлэх כיד המלך

посредством, при помощи  аль-ядэй על ידי

рядом, около, возле ("на руке")  аль-яд על יד

 

с пустыми руками  бэ-йядаим рэйкот בידיים ריקות

ручная работа; ручной работы  аводат-яд עבודת-יד

протянул руку (для рукопожатия/помощи); участвовал  натан яд נתן יד

ручка, рукоятка  ядит ידית

ручной, выполненный вручную  йедани ידני

вручную  йеданит ידנית

метание  йидуй יידוי

у, около, рядом ("рукой подать")  лэяд ליד

тотчас, немедленно, сию минуту  мияд מיד

метает, бросает  мэядэ מיידה

срочный, немедленный  мияди מיידי

срочность  миядиют מיידיות

срочно  миядит מיידית

Склонение предлогов  על-יד ,ליד представлено здесь, על-ידי - здесь.

 

Пословицы и поговорки

яд рохэцэт яд יד רוחצת יד

Рука руку моет (подразумевается: "круговая порука; вор вора кроет")

яд лохэцэт яд יד לוחצת יד

Рука руку пожимает (подразумевается: "помоги мне, и я помогу тебе")

hээла хэрэс бэ-ядав העלה חרס בידיו

"Поднял глину (черепки) в своих руках" (по смыслу: не принес ничего существенного, не привел к желательному результату)

эйн ло яд ва-рэгэль אין לו יד ורגל

он никак не связан, он не имеет никакого отношения (к происходящему)

 

Если Вы не нашли нужное слово на этой странице, смотрите:

ודא

ודה

מדד

תמד


В древнем арамейском

рука  йеда (жен. род) ידא

длинная рука   йеда арихта ידא אריכתא

 

В арамейском Йонатана

немедленно мин яд מן יד


В арабском языке - корень يد

рука (жен. родйяд يد

ручной  ядаУи يدوي



Пословицы и поговорки

عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة

Ъасфу:р биль-яд хэйр мин Ъашара Ъаля –ш-шаджара

Птица в руке лучше, чем десять на дереве.

По смыслу: "Лучше синица в руке, чем журавль в небе".


(из "Притчей Соломона")

мавэт вэ-хаим бэ-яд-лашон מוות וחיים ביד לשון

дословно: Жизнь и смерть -  в руке языка

(по смыслу: Слово может убить, и может спасти жизнь)

 


Обновлено 04.02.2018 12:44  

Добавить комментарий




Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!