Общесемитский корневой словарь

Корневые ячейки и связи между корнями

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Курсы иврита по ЗУМу по методике Марка Хараха

Главная Статьи Поэзия и проза на иврите, переводы с иврита
Главная Статьи Поэзия и проза на иврите, переводы с иврита

Поэзия и проза на иврите, переводы с иврита

Эта страница - каталог видеоматериалов

שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל Шомэр Исраэль

1062. "Наслаждаюсь" (нэhэнэ\нэhэна)

Пасхальная песня: Эхад ми йодэа אחד מי יודע

(צור משלו אכלנו (שיר שבת

1088. Стихотворение Светланы Галкин на иврите, на мотив песни "Купила мама Леше новые калоши"

"Ноам и Кот в сапогах" Исполняет – Вильдан Буренков

השיר של צ'בורשקה Песенка Чебурашки на иврите

"Жди меня и я вернусь" на иврите, "תחכי לי ואחזור"

1162. Лицор (Творить!), автор: Светлана Галкин

1214. Стихотворение Светланы Галкин "Городок животных", на иврите, йишув-а-хайот

Вильдан Буренков исполняет песню "Городок животных" на стихи Светланы Галкин, на иврите יישוב חיות

"Все хорошо, Прекрасная Маркиза", на иврите. Исполняет Вильдан Буренков חוץ מזה הכל בסדר

1245. Стихотворение Светланы Галкин "Коробочка" (hа-куфса) с авторским переводом на иврит

1272. Стихотворение Светланы Галкиной "Имена", с авторским переводом на иврит

1323. Учебное стихотворение на иврите "Анахну ло гарим ба-дир". Учим иврит по хорошим стихам

Учим иврит по стихам Светланы Галкин "Ты да я", с авторским переводом на иврит

1346. Учим иврит по стихам Светланы Галкин "У окошка"

1348. Учим иврит по четверостишиям: "Тартэ машма". Авторы: Любители иврита из Атланты

1356. Учим иврит в стихах. Игра слов. "Ма кара" (что случилось). Авторы: Любители иврита из Атланты

1384. Учебное стихотворение "Олим хадашим боним биньяним, тартэ машма"

 

אָנָּא בְּכֹחַ הביצוע: וילדן בורנקוב

1109. Разбор древнего текста אָנָּא בְּכֹחַ

 

1130. "Субботняя песня Шалом алэйхэм, малъахэй hа-шарэт"

Субботняя песня "Шалом алэйхэм, малъахэй hа-шарэт". Перевод и исполнение: Вильдан Буренков

וילדן בורנקוב מבצע את כל נדרי

פיוט לשבת "לך דודי", הביצוע: וילדן בורנקוב

Эшет хаиль אֵשֶׁת־חַיִל Исполняет Вильдан Буренков

Авдала - в исполнении Вильдана Буренкова

 

1403. Классика иврита. Хаим Нахман Бялик "Офанаим" (Велосипед). Разбор текста и русский перевод

1404. Шауль Черниховский "Маленький садовник" (А-ганан а-катан). Классики иврита

1406. Павло Тычина в переводе Шауля Резника на иврит. 9-й уровень. "На майдані..."

Светлана Галкина, "Портрет"

443-2 "Сборник стихов, тенистый дуб..." Рубаи Омара Хайяма, в переводе на иврит Жаботинского

1420. Светлана Галкина "Не просто", с авторским переводом на иврит

1462. Светлана Галкина "За гранью" и её авторский перевод на иврит

1481. Шлягер "Джерузалема" (Иерусалим) на иврите. Переводим текст, учим язык в песне

1488. Стихи Рахель а-Мешоререт "Зэмэр Нугэ" (Печальный мотив). а-тишма коли

1489. "Сказка о царе Салтане" на иврите, перевод Хананьи Райхмана

1499. Песня Цвики Пик "Нээсаф тишрей". Изучаем иврит по стихам

Стихи Светланы Галкиной ЭПОНИМЫ, с авторским переводом на иврит

Стихотворение "Нет в сердце моём никого, кроме тебя", автор: Рахель Блувштейн, на иврите

Разбираем стихи на иврите: Рахель а-Мэшорэрэт "Эйн бэ-либи алэха"

Ашер Бараш "Благословенен сумерек покой", на классическом иврите

1604. Йеhуда hа-Леви "Моё сердце на Востоке". Древнееврейская поэзия

1642. Древнееврейская поэзия. Берехйя hа-Накдан "Благословен Оплот наш" БАРУХ ЦУРЭНУ

1645-2. Разбираем текст басни Йосефа Ибн-Забарры "Лев и лис", 12-й век. Изучаем древний иврит

1645-1. Басня "Лев и лис", автор: Йосеф Ибн Забарра, 12-й век. Слушаем текст на древнем иврите

Стихотворение Светланы Галкиной "Дверь", и авторский перевод на иврит, под редакцией Анны Ям-Роз

1663. Изучаем классический иврит. Шломо Таньи "Стихи расставания"

Обновлено 09.10.2023 11:15  

You have no rights to post comments



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2011 AXAZ.org, All Rights Reserved
Перепечатка разрешена только с активной ссылкой на конкретный материал!