Эта страница - каталог видеоматериалов
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל Шомэр Исраэль
1062. "Наслаждаюсь" (нэhэнэ\нэhэна)
Пасхальная песня: Эхад ми йодэа אחד מי יודע
(צור משלו אכלנו (שיר שבת
1088. Стихотворение Светланы Галкин на иврите, на мотив песни "Купила мама Леше новые калоши"
"Ноам и Кот в сапогах" Исполняет – Вильдан Буренков
השיר של צ'בורשקה Песенка Чебурашки на иврите
"Жди меня и я вернусь" на иврите, "תחכי לי ואחזור"
1162. Лицор (Творить!), автор: Светлана Галкин
1214. Стихотворение Светланы Галкин "Городок животных", на иврите, йишув-а-хайот
Вильдан Буренков исполняет песню "Городок животных" на стихи Светланы Галкин, на иврите יישוב חיות
"Все хорошо, Прекрасная Маркиза", на иврите. Исполняет Вильдан Буренков חוץ מזה הכל בסדר
1245. Стихотворение Светланы Галкин "Коробочка" (hа-куфса) с авторским переводом на иврит
1272. Стихотворение Светланы Галкиной "Имена", с авторским переводом на иврит
1323. Учебное стихотворение на иврите "Анахну ло гарим ба-дир". Учим иврит по хорошим стихам
Учим иврит по стихам Светланы Галкин "Ты да я", с авторским переводом на иврит
1346. Учим иврит по стихам Светланы Галкин "У окошка"
1348. Учим иврит по четверостишиям: "Тартэ машма". Авторы: Любители иврита из Атланты
1356. Учим иврит в стихах. Игра слов. "Ма кара" (что случилось). Авторы: Любители иврита из Атланты
1384. Учебное стихотворение "Олим хадашим боним биньяним, тартэ машма"
אָנָּא בְּכֹחַ הביצוע: וילדן בורנקוב
1109. Разбор древнего текста אָנָּא בְּכֹחַ
1130. "Субботняя песня Шалом алэйхэм, малъахэй hа-шарэт"
Субботняя песня "Шалом алэйхэм, малъахэй hа-шарэт". Перевод и исполнение: Вильдан Буренков
פיוט לשבת "לך דודי", הביצוע: וילדן בורנקוב
Эшет хаиль אֵשֶׁת־חַיִל Исполняет Вильдан Буренков
Авдала - в исполнении Вильдана Буренкова
1403. Классика иврита. Хаим Нахман Бялик "Офанаим" (Велосипед). Разбор текста и русский перевод
1404. Шауль Черниховский "Маленький садовник" (А-ганан а-катан). Классики иврита
1406. Павло Тычина в переводе Шауля Резника на иврит. 9-й уровень. "На майдані..."
443-2 "Сборник стихов, тенистый дуб..." Рубаи Омара Хайяма, в переводе на иврит Жаботинского
1420. Светлана Галкина "Не просто", с авторским переводом на иврит
1462. Светлана Галкина "За гранью" и её авторский перевод на иврит
1481. Шлягер "Джерузалема" (Иерусалим) на иврите. Переводим текст, учим язык в песне
1488. Стихи Рахель а-Мешоререт "Зэмэр Нугэ" (Печальный мотив). а-тишма коли
1489. "Сказка о царе Салтане" на иврите, перевод Хананьи Райхмана
1499. Песня Цвики Пик "Нээсаф тишрей". Изучаем иврит по стихам